Андрей Геращенко. Аз и Буки Кирилла и Мефодия
24 мая мы отметили День Славянской письменности и культуры. В Минске православные верующие со всей Республики Беларусь во главе с православным духовенством в честь Дня святых равноапостольных Кирилла и Мефодия прошли Крестным ходом по центру белорусской столицы. Перед этим в Свято-Духовом Кафедральном соборе прошла литургия. В ней приняли участие священники - также со всей Белоруссии. Крестный ход завершился молебном на Минском замчище.
При этом несомненно, что сама эта дата имеет колоссальное значение для всего белорусского народа, так как наряду с гимном, гербом, флагом, языком и другими важнейшими атрибутами кириллический алфавит и созданная на нём письменность являются частью культурного кода нашего народа, имеющего два родных языка – русский и белорусский.
Наш алфавит называется кириллическим, так как его создателями являются святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Это братья-миссионеры, монахи из греческого города Салоники, проповедники христианства, создатели старославянской азбуки (от первых букв – Аз и Буки) и церковно-славянского языка. Они канонизированы и почитаются как православными, так и католиками.
В научном мире до сих пор идут споры, какой из алфавитов был создан Кириллом и Мефодием – глаголица или кириллица. Многие склоняются к тому, что вначале появилась глаголица, а затем уже на её основе – кириллица. Но, как бы то ни было, во многом это начало начал нашей письменности, нашей культуры, нашей науки и всего нашего этнического, культурного и цивилизационного богатства.
После Крещения Руси в 988 году для церковных богослужений и церковной литературы понадобился письменный язык. Вначале на основе старославянского сформировался церковнославянский, а затем уже и современный русский язык.
Кириллица также стала алфавитом для письменности ряда других языков – конечно же, белорусского и украинского, а также славянских – болгарского, черногорского, сербского, македонского, и других – татарского, якутского, карельского, чеченского, удмуртского, калмыцкого, абхазского, осетинского и многих других.
Активно кириллица используется и в бывших республиках СССР, ныне самостоятельных государствах – Киргизии, Молдавии, Таджикистане.
Впрочем, в ряде стран кириллицу по политическим и иным причинам вытесняет или же параллельно используется латиница. Такие попытки, кстати, мы могли наблюдать и у нас в Республике Беларусь, когда наряду с привычным всем кириллическим белорусским языком названия улиц и станций метро неожиданно стали навязчиво дублировать на белорусском же языке, но на странной и никому не понятной «белорусской латинице». Последнее напрямую было связано с желанием как-то обособиться от России и было плохо воспринято большинством белорусов. И это не просто некие «алфавитные эксперименты», а совершенно определённые действия, призванные внести раскол в кириллическую языковую среду, а в нашем случае – в белорусское общество.
Тема государств, наций, народов, национальностей, автономий и народностей не теряет своей актуальности. Казалось бы, мир постепенно глобализируется, крупнейшие предельно урбанизированные мегаполисы представляют собой сложную мультикультурную смесь и это должно постепенно приводить к взаимному «перемешиванию» наций и народов, своеобразному этническому плавильному котлу.
Вместе с тем мы с вами видим, что все попытки, при всех различиях ситуации, не привели к сколь либо ощутимым подвижкам в деле «плавления» - ни в утраченном нами СССР, ни в нынешних США или Евросоюзе, где сильны расовые проблемы, создаются целые обособленные по национальному или религиозному признаку гетто, обитатели которых не стремятся слиться с принявшей их страной.
Более того, в конце ХХ века обозначилась явная тенденция к росту национализма, обособленности, дроблению политической карты мира. Эти тенденции сохраняются и сейчас и даже набирают обороты.
Это мы можем видеть даже на примере нашей Белоруссии – и в нашей республике появились деятели, которые в силу политических амбиций или же невысокого образовательного уровня всерьёз рассуждают, что белорусы отличаются от русских едва ли не на «уровне генотипа и метафизики». Причём чем туманнее «основания», тем лучше – главное, порой, как у соседей-украинцев – «спасибо Боже, что я не москаль». В итоге на той же Украине возникла ситуация, когда две части единого народа смотрят друг на друга уже в глазок прицела, и Россия вынуждена проводить СВО. У нас же это не так остро, но и далеко не безобидно, так как все эти поиски «различия белорусов с русскими», имеющие под собой место, как и различия, скажем, тульцев с поморами, возводятся едва ли не в основу мировоззрения – а в итоге осложнения отношений между народами и странами, экономические трудности и споры, что мы, к сожалению, регулярно наблюдаем.
У белорусов с русскими одинаковы имена, один русский язык, общая православная вера или же христианство (как в случае с белорусами-католиками), схожие или одинаковые предпочтения в культурной сфере. Смешно слушать стенания о «засильи российских СМИ и ТВ в Белоруссии». Нет никакого засилья – российские СМИ и ТВ в Белоруссии популярны не из-за «агрессивного продвижения», а потому, что они свои, родные для белорусов, так как для белорусов родным является и русский язык. И именно это является основой для ментального желания жить в Союзном государстве – ну не с Латвией же мы будем его строить?!
Между тем эти, казалось бы, очевидные вещи, начинают подвергаться сомнению, а некоторые белорусские учёные – те же филологи и историки из весьма «практичных» соображений карьеры и социального успеха не только не препятствуют, но даже и потакают этому, стремясь прослыть таким «патриотом независимой Беларуси», чтобы выглядеть «святее папы римского».
Восточные славяне образовали Древнерусское государство, называемое сегодня Киевская Русь. Его населяли именно предки нынешних русских, украинцев и белорусов. Поэтому Древняя Русь не некое «былинное понятие», а вполне реальное государство. Оно включало в себя и нынешнюю Украину, и нынешнюю Белоруссию, и. конечно же, ядро европейской России.
Безусловно, Киевская Русь не была унитарным государством, а отдельные её земли и княжества сохраняли автономию, а в некоторые периоды – и вовсе были независимы. Различались и говоры в разных местностях. Это далеко не уникальное явление – такая же ситуация была и во многих государствах Европы, и не только Европы. Французы, немцы, итальянцы и другие из разных местной порой с трудом понимали местные диалекты. А Германия и Италия и вовсе централизовались, и образовали единые государства и нации лишь во второй половине XIX века.
Европейские нации и государства (и не только они) пережили несколько стадий своего формирования и развития – объединение родственных племён, создание общего государства, феодальных распад, вновь объединение уже в более поздний, часто постфеодальный период и, наконец, постепенное формирование современных наций и стран. Важным обстоятельством было и ТОО, что данные процессы протекали не изолированно, а при постоянном взаимодействии с иными этносами и государствами, когда войны и иноземные нашествия порой кардинально меняли ситуацию.
Современные русские, украинцы и белорусы, представляющие ветви единого народа, тоже развивались в русле этого общемирового потока.
Важнейшим общерусским кириллическим литературным памятником прошлого, общим для русских, белорусов и украинцев является «Повесть временных лет». Она составлялась в Киеве в начале XII века, когда проблемы феодальной раздробленности Руси были очень острыми, а народ и в особенности наиболее просвещённая часть хранили память об утраченном единстве Руси. Помимо этого, «Повесть временных лет» является наиболее ранним цельным литературным произведением, дошедшим до наших дней. Она состоит из списков различных исторических текстов, преданий, записанных устных народных фольклорных историй. Её авторство приписывается православному монаху Нестору. В те времена именно представители церкви были наиболее образованной частью русского общества, поэтому авторство Нестора вполне закономерно. При этом следует учитывать, что «Повесть временных лет», имевшая и другие названия – «Первоначальная летопись» или «Несторова летопись», составлялась не только одним Нестором. Да и сам монах переработал множество источников, составленных до него, при составлении текста также пользовался сведениями из истории Византии и Болгарии.
«Повесть временных лет», дошедшая до нашего времени в виде Ипатьевского, Лаврентьевского и, что особенно интересно для белорусов – Радзивилловского списков.
Некоторые исследователи подвергают летопись критике, указывая на различные неточности и противоречия. Но могло ли быть иначе, уважаемые читатели? В то время, когда закладывались самые основы русской истории и русской литературы, у Нестора не было возможности в Киеве обложиться энциклопедическими трудами с выверенными таблицами последовательности важнейших событий русской истории. Многое писалось по памяти, перефразировалось, а то и переиначивалось. Попробуйте вы сами подробно расписать по памяти, что делали ровно год назад в этот день – вряд ли у вас получится это сделать достаточно достоверно. А перед Нестором и его помощниками и соавторами, имена которых история, увы, не сохранила, стояла куда более масштабная задача. И Нестор с успехом с ней справился, совершив настоящий духовный подвиг.
Начинается «Повесть» со знаменитой фразы: «Се повести времяньных лет, откуду есть пошла Руская земля, кто в Киеве нача первее княжити, и откуду Руская земля стала есть». Характерно упоминание расселения дренерусских племён, чьи предки пришли на территории современных Украины, Белоруссии и европейской части России с Дуная: «…тако же и те же Словене . пришедшее седоша по Днепру и наркошася Поляне . а друзии Деревляне . зане седоша в лесех . а друзии седоша межи Припетью и Двиною . и нарекошася Полочане . речьки рад . аже втечеть в Двину . именем Полота . сеи прозвашась Полочане . Словене же седоша около озера Илмера. И прозвашася своим именем . и соделаша город . и нарекоша Новгород . а друзии же седоша на Десне . и по Семи и по Суле . и нарекошася Северо . и тако розидися Словенске язык . тем же и прозвася Словенская грамота».
Таким образом, мы видим, что дреговичи и полочане, несомненно являющиеся прямыми предками белорусов, указаны в числе других древнерусских племён, заселивших территории России, Украины и Белоруссии.
Весьма важным моментом является упоминание роли Киева, как древнерусской столицы. В статье, посвящённой событиям 882 года, в «Повести временных лет» говориться: «И сел Олег, княжа, в Киеве, и сказал Олег: «Да будет это мать городам русским». Роль Киева для Руси подчёркивал и известный немецкий хронист Адам Бременский: «Её столица — город Киев, соперник Константинопольского скипетра, славнейшее украшение Греции».
Таким образом, и в самой Руси, и за её пределами к моменту написания «Повести временных лет» было уже чёткое понимание государственного, культурно и этнического единства русских земель, а Русь являлась раннефеодальным государством.
Одним из более старших вариантов «Повести» является Радзивилловская летопись, получившая также и иное параллельное название – Кёнигсбергская летопись. Эти названия были даны в связи с тем, что первым списком владел виленский воевода, полководец Великого княжества Литовского и Русского Януш Радзивилл в XVII веке, а затем список хранился в Кёнигсберге и во время Семилетней войны был увезён в Россию в 1761 году в качестве военного трофея и оказался в Петербургской академии наук, где он находится и по сей день.
Сегодня нет единого мнения, где был создан этот список – как возможные варианты, исследователи рассматривают Смоленск, Северо-Восточную Русь и Волынь. Большинство учёных склоняется к тому, что Радзивилловский список имеет западнорусское происхождение.
Являясь вариантом «Повести временных лет», Радзивилловский список частично продолжает хронологию событий. Известен и иной вариант Радзивилловского списка – Московско-Академический список или «Живоначальныя Троицы». Оба текста фактически тождественны до 1206 года, а затем в «Живоначальныя Троицы» исторической повествование идёт своим путём, доходя до 1419 года.
Радзивилловский список отличается от Московско-Академического весьма важным обстоятельством – в отличие от последнего он богато проиллюстрирован. Более того, большинство исследователей склоняются к тому, что эти миниатюры являются копиями более ранних – даже XI века. Поэтому помимо текста Радзивилловский список содержит очень ценный иллюстративный исторический материал, позволяющий судить о жизни наших предков – их быте, зодчестве, военном искусстве. Среди сюжетов, посвящённых войнам, восстаниям, народным праздникам запечатлены и конкретные, важные как для общерусской, так и для собственно белорусской истории – «Битва на Немиге», «Пленение князя Всеслава Полоцкого».
«Повесть временных лет», как и её более поздний вариант – Радзивилловская летопись являются общим историческим литературным достоянием не только современных России и Белоруссии, но также и Украины, важным свидетельством нашей общности.
Единый ранее русский народ далее прошёл сложный исторический путь. Связанный с периодом феодальной раздробленности, войны, монголо-татарского нашествия, формирования полиэтнического Великого княжества Литовского и Русского, польским порабощением во времена Речи Посполитой, возвышением Великого княжества Московского, образованием Русского царства, а затем и Российской империи.
Долгие столетия проживания русского народа в составе различных государств и форм правления привело к тому, что русский народ дал три больших этнических ветви – русских, белорусов и украинцев. Наша русскость сохранилась даже в нашем самоназвании – белорусы, и в названии нашей страны – Республика Беларусь и в названии нашего белорусского языка, а также в кириллице нашего алфавита.
Нынешние противники общерусского единства порой предлагают и вовсе отказаться нам от нашего самоназвания – белорусы и вместо этого перейти на сугубо географический средневековый термин – Литва, литвины, а также «рассмотреть вариант использования белорусской латиницы». Между тем средневековая Литва, являющаяся как относительно узким географическим термином, так и общепринятым бытовым сокращением названия Великое княжество Литовское, Русское и Жемайтское, отражает только сам район, является территориальным признаком. В этом смысле белорусы, безусловно, являлись литвинами. Однако именно белорусскость, самим своим названием восходящая к древним «Повести временных лет» и Радзивилловскому списку, является подлинным и точным отражением и наших корней, и истории нашего народа, потому что литвинами были не только белорусы, но также и литовцы, жемайты и жившие в ВКЛиР поляки. В этом смысле «белорус» и «литвин» соотносятся так же, как и современные понятия русский и россиянин, что далеко не одно и то же.
Комментариев пока нет